wtorek, 5 stycznia 2010

Z polskiego na nasze

Rozbawił mnie tłumacz google. Gdy naciśniesz: tłumacz na język rosyjski, on woła:
Tłumaczenie z języka polski na język polski nie jest obsługiwane.
To se ne vrati, czy jakoś tak.

8 komentarzy:

  1. Jeśli Polak i Węgier to dwa bratanki, w takim razie Polak i Rusek to bracia bliźniacy:-)))

    OdpowiedzUsuń
  2. a może to tylko u Ciebie, tak bliżej granicy:)))))????

    OdpowiedzUsuń
  3. Witam :)
    a co powiecie na tłumaczenia tytułów filmowych??? Najprostsze słowa są zmieniane i "wykrzywiają" znaczenie tytułów...
    Bardzo tego nie lubię.

    Pozdrawiam!! :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Ketiov, coś w tym jest:D


    Holden, zatem u Ciebie jaki język będzie przekładem?Niemiecki?

    Mała Mi, z tytułami to w ogóle jest cyrk, i czasem te tytuły są tak pretensjonalne i żałosne, że szkoda słów....czasem są smieszne.

    OdpowiedzUsuń
  5. Przecież rosyjski i polski niemal wsio radno :). Jaki ten tłumacz oczytany:)). A ja lubię jak tłumaczy na arabski :P.

    OdpowiedzUsuń

Jesteś.To wystarczy.

I tak

 Znikam. Tylko czasem mi żal słów niezapisanych, uśmiechów niepochwyconych. A już za chwilę wielkanocne alleluja. Tymczasem okna straszą. A ...